忍者ブログ

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2017.09.22 |

何故して

台詞が入れ替わっとる?
どうやってお助けするんだろうと気になって仕方がありません。

面接さんの結果発表はサタディ・アフタヌーンですが
身長が重要項目なら雑誌に書いといて下さいって


何かに気付いた折に「む」と言うのが口癖になったり
デュエリストとか言う映画の刺客が
或るイングリッシュのアサシンとダブって見えたり、
烏廼がモノにハマルと少なからず影響が出ます。

アサシンってのは元来、麻薬の意味があるとか何とか



以前、エキサイト翻訳でアサシンと入れて英訳したら
Point Of No Returnと返され、
更にそれを和訳したらば引き返し限界点と言われた記憶があります。
なんのこっちゃ

PR

2006.04.21 | Comments(0) | Trackback(0) | 日記

コメント

コメントの投稿


« | HOME | »

忍者ブログ [PR]